Tìm kiếm nâng cao
Loại tài liệu: Tài liệu số - Đề tài Nghiên cứu khoa học
Tác giả: Cầm Tú Tài (c.n.), Nguyễn Thị Lê, Nguyễn Thị Ngọc Dung, Nguyễn Thu Trà
Nhà xuất bản: Đại học Công nghiệp Hà Nội
Năm xuất bản: 2024
Tải ứng dụng tại các liên kết sau để xem đầy đủ tài liệu.
Sử dụng ứng dụng Libol Bookworm quét QRCode này để mượn và đọc tài liệu)
(Lưu ý: Sử dụng ứng dụng Bookworm để xem đầy đủ tài liệu. Bạn đọc có thể tải Bookworm từ App Store hoặc Google play với từ khóa "Libol Bookworm”)
汉语科技术语特点分析及汉越翻译策略 - 以机械领域为例Phân tích đặc điểm từ vựng tiếng Hán chuyên ngành Khoa học kỹ thuật và chiến lược dịch (lấy từ vựng chuyên ngành cơ khí làm ví dụ
Đối chiếu uyển ngữ trong tiếng Trung và tiếng Việt qua từ ngữ liên quan đến 死亡 = 汉、越委婉语对比——以“死”相关的委婉语为例
Nghiên cứu đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa và khả năng cấu tạo từ của “眼“ trong tiếng Hán và hình thức tương tự trong tiếng Việt = 现代汉语“眼”的语义及其造能力特点研究(与现代越南语相对应形式对比)
翻译辨误.2 = Lỗi dịch 2
河内工业大学下属外语暨旅游学院中文系第 16 届学生笔译 课教学研究Nghiên cứu phương pháp dạy học môn biên dịch của sinh viên khóa 16, ngành ngôn ngữ Trung Quốc Trường Ngoại Ngữ - Du Lịch, Đại học Công Nghiệp Hà Nội
汉语网络语言越译方法Nghiên cứu dịch thuật ngôn ngữ mạng tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt
汉语小说 《丰乳肥臀》与越南语译本 “Báu vật của đời” 的 翻译方法研究 = Nghiên cứu phương pháp dịch tiếng Hán sang Tiếng Việt giữa tiểu thuyết《丰乳肥臀》 và bản dịch “Báu vật của đời”
Nghiên cứu Từ điển và Bách khoa thư